這是隻很奇怪很奇怪的歌
PV很有問題
而且中毒性滿強大的~
有人說這曲子是在說藝妓的事
而且曲子滿灰的說
因此就post了上來啦~
而且這曲子也上了週刊,真是おめでとう~(完) (啊咧?
好了好了
曲子的翻譯要多謝GDRS喔
而且有很好很好的解說文,實在太感謝了呢~
歌詞︰
さあさあ 今宵も無礼講
接著接著 今宵也來行酒宴
獄卒衆すら巻き込んで
冥府惡鬼也一齊混入
宴の瀬にて成り下がるは
淪落為此次宴席之題乃是
純真無垢故質の悪い
純真無暇故品性惡劣
悪虐非道に御座います
暴虐非道是也
片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
丟了一腳的貓兒朝我微笑 「走在那頭的小妞一起來玩嘛」
首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない
繫在項圈上的那條紅線 可沒辦法 用來替代單腳呢
や や や や 嫌嫌嫌
哎 哎 哎 哎 討厭討厭討厭
列成す卒塔婆(そとば)の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
卒塔婆那行列群聚而歌 「走在那頭的小妞一起來跳舞嘛」
足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる
踏足處所盛開那鮮花叢 蹙著眉間不滿吟著抱怨
腹を見せた鯉幟(こいのぼり) 孕(はら)んだのは髑髏(されこうべ
仰躺現腹的鯉魚旗 腹中孕育乃是骷髏
やい やい 遊びに行こうか
呀咿 呀咿 一起去遊玩吧
やい やい 笑えや笑え
呀咿 呀咿 歡笑吧歡笑
らい らい むすんでひらいて
哎咿 哎咿 敞開那僅閉之物
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ
哎咿 哎咿 羅剎惡鬼與屍骸
一つ二つ三つで また開いて
一個兩個三個 不斷地敞開
五つ六つ七つで その手を上に
五個六個七個 將那手高高舉起
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん
項圈於那松樹枝頭 隨著風搖呀搖呀
皆皆皆で 結びましょ
大家大家大家 一起繫上吧!
下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ
如此低劣餘興若能盡興 請於座席前地爐中添加薪材曝燒
下賤(げせん)な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く 集(たか)り出す親族争いそい
下賤的蟒蛇於墓前逝去 聚集而來的親族爭吵呀爭吵
「生前彼ト約束シタゾ」 嘯(うそぶ)くも死人に口は無し
「這是在他生前所訂的契約唷!」 隨他胡吹亂謅這死人也無聲
や や や や 嫌嫌嫌
哎 哎 哎 哎 討厭討厭討厭
かって嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん
不買會後悔的花兒只要一文錢 可愛的孩子們被接二連三的賣
最後に残るは下品な付子(ぶす) 誰にも知られずに泣いている
最後殘留乃是低劣的附子(醜八怪) 無人知曉它於角落暗自哭泣
やい やい 悪戯(いたずら)しようか
呀咿 呀咿 一起來褻玩吧
やい やい 踊れや踊れ
呀咿 呀咿 跳舞吧跳舞
らい らい むすんでひらいて
哎咿 哎咿 敞開那僅閉之物
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)
哎咿 哎咿 羅剎惡鬼與屍骸
三つ二つ一つで 息を殺して
三個兩個一個 將氣息給扼殺掉
七つ八つ十で また結んで
七個八個十個 持續繫上去
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷(やけど)を背負い
背負著連那聳高之殿(火爐) 也難以忍受的灼傷
猫は開けた襖(ふすま)を閉めて行く
貓兒去將敞開的紙門闔上吧
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結果全都是他人之事(結果全都是他人之事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結果全都是他人之事(結果全都是他人之事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結果全都是他人之事(結果全都是他人之事)
他人の不幸は 知らんぷり!
他人的不幸 就裝做不知吧!
やい やい 子作りしようか
呀咿 呀咿 一起來生孩子吧
やい やい 世迷(よま)えや世迷(よま)え
呀咿 呀咿 惑世阿惑世
らい らい イロハニ惚れ惚れ
哎咿 哎咿 伊呂波歌迷戀迷戀
らい らい 羅刹(らせつ)と骸(むくろ)
哎咿 哎咿 羅剎惡鬼與屍骸
一つ二つ三つで また開いて
一個兩個三個 不斷地敞開
五つ六つ七つで その手を上に
五個六個七個 將那手高高舉起
鳥が鳴いてしまわぬ 内にはらへら
禽鳥的尚未鳴叫之前 我這空腹難耐
一つ二つ三つで また明日
一個兩個三個 我們明天見
悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
宛如惡鬼羅剎 其咽心急難耐
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
生飲粗野蟒蛇那滾燙生血
全ては移ろうので御座います。
如此話語也將全數轉變
今こうしている間にも、様々なものが。
僅於我述說此時,其涵義也千變萬化
はて、何の話をしていたかな?
結果,究竟是在敘述何事呢?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
嗯──這種胡言亂語就讓它結束吧。
さあ、お手を拝借。
最後,請給予掌聲
一つ二つ三つで また明日
一個兩個三個 我們明天見
這個翻譯的出處的解說很強大,我就把link post上來了喔~
http://forum.gamer.com.tw/C.php?page=1&bsn=60499&snA=1794&subbsn=0
聽完的最後,請給予掌聲喔~
啪啪
笑~

0 件のコメント:
コメントを投稿