又post歌了
沒辦法
因很多好聽的v家xd
這隻歌是the 9th
是隻很科學很科學的歌
在comment是還有歌詞解說喔~
大家還記得冥王星嗎?
那可是我最喜歡的「九大行星」呢
不過啊
九大行星的冥王星(pluto)已經不復存在了
現在只是名叫134340號小行星(當然也有很多很多人還在用冥王星這個名字)
這隻歌就是因此而寫的吧
啊,這隻歌的pv有3個,不過我認為我post的那個是最好的
pv是完完全全的科學片(笑
中間連一隻miku也沒有喔
p.s. 歌詞中翻又是要多謝wiki的26喔
p.s.2 冥王星現在由矮行星被升級為類冥矮行星,和妊神星、鬩神星、鳥神星同級
歌詞︰
ひとつ深呼吸をして 【海王星の軌道が移動してもなお】
深深一次深呼吸 【海王星的軌道尚在旁轉動】
ぎりぎりのバランスを掴んで 【2:3の共鳴軌道を保ちつつ】
掌握微妙的平衡點 【能夠保持著2:3的共鳴軌道】
その揺れに身を任せ 【海王星からの強い擾乱を受けることなく】
身軀沉浸那搖盪 【同樣不受海王星的強烈干擾】
今日も同じ時間を繰り返す 【その星は安定した軌道を回っている】
今日也循環著同般時光 【這顆星球迴轉在安定的軌道】
与えられたのは 【「小惑星134340番」という】
賦予其的是 【稱做「小行星134340號」】
無意味な名前 【番号が与えられたその星は】
無意義的名稱 【被編上號碼的那顆星球】
何も知らない 【「惑星12個案」という駄々によって】
正是全然無知的 【不過因為天真的「十二行星提案」】
僕らの我侭だったんだ 【意味もなく惑星から蹴落とされた】
我們任性所為 【就毫無意義地被踢出行星行列】
また時間は進み 【公転を止めることなく】
時間再次前進 【公轉不曾停止】
輪を描きだす 【半径59億kmの軌道を描くその星】
輪幅描繪而出 【描繪半徑59憶km軌道的那星球】
また同じ場所へ 【軌道を248年かけて】
也只是一再復往 【軌道週期需要248年】
向かうだけなんだろう 【一巡りし戻ってくるはずだった】
同樣的位處 【繞行一圈仍返覆運轉】
無重力の闇の端へ 【何の個性もない小惑星の一つに】
向無重力黑暗的彼端 【卻被打為沒什麼個性的小行星之一】
投げ出された 【成り下がったその星は】
投身而去 【遭到降格的那顆星球】
ただそれだけのことだと 【詳細を知られることも無く】
不過僅是如此 【甚至還不瞭解它的詳細資料】
誰も気付かないままで 【やがて忘れられるのだろうか】
誰也不曾發現 【或許不久就會被忘記了嗎】
いまほんの少し反射した 【望遠鏡にしか映らない14等級で輝き】
現在 給我一點少許反射 【僅能顯映於望遠鏡的14等級光芒】
ちっぽけな姿をとらえた 【他の惑星と異なり角0.15"と小さく】
捕捉極細微的姿態 【異於其他行星只有小小的0.15"角直徑】
そこは誰の声も 【微量のメタン大気も夜には凍り】
那裡是任何人的傳聲 【即使有微量的甲烷氣體、夜晚仍凍寒】
響くことのない世界なんだろう 【何の音も聞こえなくなる】
都無法響動的世界吧 【無法聽見任何的聲音】
望んだものなんて 【当初は海王星の摂動に】
要論期望之事 【最初觀察海王星攝動之時】
何にもなかった 【答えを与えた「惑星X」そのものだった】
毫無一物可待 【被喚為「惑星X」那般稱號】
ただ一つだけ 【今はたった200分の1の計算違いで】
除了僅此唯一 【如今卻因為兩百分之一的誤差】
存在理由以外は 【偶然の産物に成り果てた】
存在的理由以外 【淪落為偶然的產物】
また時間は進み 【秒速4.6キロをもってしても】
時間再次前進 【以秒速4.6km運行】
輪を描きだす 【その軌道は80億秒続く】
輪幅描繪而出 【那軌道是80億秒的延續】
また同じ場所へ 【今や近日点を遥か】
也只是一再復往 【現與近日點遙遙遠去】
向かうだけなんだろう 【1世紀駆け100億kmの彼方へ】
同樣的位處 【追尋一世紀100億km的彼端】
無重力の闇の端へ 【2233年の近日点へ向け】
向無重力黑暗的彼端 【將往西元2233年的近日點前進】
投げ出された 【再び陽から遠ざかり】
投身而去 【又再遠遠離開太陽】
ただそれだけのことだと 【弾き飛ばされていくその星は】
不過僅是如此 【如彈飛行而去的那顆星球】
誰も気付かないままで 【やがてその等級さえ消えていく】
誰也不曾發現 【不久連分類時的等級都會失去】
消えそうなほど小さな 【その衛星より小さい星に】
近似要消逝那纖弱的 【那比衛星還小的星球】
その身体でどこまで 【回転を齎した慣性力に】
身軀將遙遙前去 【造就了迴轉的慣性力】
向かうのだろうか 【終点などありはしない】
什麼樣的遠方 【永遠不會有終點】
不安定なその軌道に 【遠く傾く楕円を描くその星では】
依循那不安定的軌道 【描繪著遙遙傾斜橢圓的那顆星球】
この光が届くのは 【5時間かけ着いた陽の光さえ】
這道光抵達之處 【就連照射到太陽光線的五小時】
永遠だろうか 【単なる明るい点にしか映らない】
是否就是永遠 【也無法映出純粹明亮的光點】
いつか昨日を今日と 【6日周期の逆行自転を繰り返し】
不知覺中將昨日稱為今日 【循環著週期六天的逆行自轉】
いつか今日を明日と 【今日の次に昨日が来る星に】
不知覺中將今日稱為明日 【在此顆星球今日之後迎接的是昨日】
呼ぶ日が来るのなら 【明日は来ない】
或許有日將如此呼喚 【明日永不將至】
螺旋の始まりを 【生命の起源を】
為確認螺旋的開端 【為探索生命的起源】
確かめに行こう 【探しに出る旅へ】
動身前行吧 【出發去旅行吧】
生まれた理由を 【炭素化合物を齎した】
為確認誕生的理由 【能夠造出碳水化合物】
確かめに行こう 【一介の箒星でしかなかった星に】
動身前行吧 【卻不過是一介彗星的那顆星球】
さあ 響く音も 放つ光も 【何一つ光が放たれることのなかった】
來吧 鳴響的音聲 輝放的光芒 【並不輝耀任何一點光芒】
何も無かった頃へ 【太陽重力系が始まった頃を】
全往虛無的時代前去 【在太陽重力系誕生之始】
繰り返すだけのこの 【隠し持つ巨大なその『創世岩』は】
連帶這不過反覆重演的 【隱隱暗藏的那顆巨大的『創世岩』】
現実ごと偽れるように 【この世界の常識を打ち砕き】
現實成就謊言 【將打破這個世界的常識】
抜け出せるように 【新しい地平線を創るのだろうか】
為要脫出一切 【創造出嶄新的地平線】
いま 時間は 止まって
現在 時間 停止了
ほら 始まりの メロディーが
你聽 初始的 旋律
聞こえる
已能聽見

0 件のコメント:
コメントを投稿